Certified vs Notarized Translation

Home » blog » Certified vs Notarized Translation

Certified vs Notarized Translation

Posted on

Certified vs Notarized Translation - Bilingva Blog

Certified vs Notarized Translation


A certified translation can be provided by any professional translator. The translator must sign a document assuring that the translation is an accurate replica of the original document, and the translation is certified.

A notarized translation requires a notary public to witness the certification process. To acquire a notarized translation, the translator signs the certificate of authenticity in front of the notary. The notary then signs and stamps the document. This signed document becomes known as an affidavit, and can be used for any submission requiring this level of verification.

A notarized translation is typically requested by various schools and universities for verification of application documents, previous courses taken, and diplomas in a language foreign to the school. Certified translations are mandatory for legal documents such as immigration papers, birth certificates, business contracts, and court transcripts.

If you’re not sure which type of document you need, don’t worry. Our certified experts know this process inside-out and are on hand 24/7 to advise you.

Contact us today for a free quote!