Localizing strings: creating “Do Not Translate” list
How to create "do not translate" list when you are localizing software. Avoid common pitfalls and plan ahead. An example in SDL Trados Studio.
What is Translation Memory and how it works
How Bilingva uses Translation Memory tools to save customers money and turn around translations quicker. Translation Memory improves the quality as well.
Conference Interpreting for Stanford University
Bilingva provided conference interpreting in Brazilian Portuguese for Stanford University at the "Global Innovation and Leadership Workshop, Human Sciences and Information Technologies for Innovation and Training for Brazil's Transportation Infrastructure".
County of Santa Clara selects Bilingva as its language vendor
We are proud to announce that after a intensive competitive selection process, county of Santa Clara has selected Bilingva as its language vendor.
Translations for San Francisco Public Library – Library of the Year
Bilingva was selected in the RFP process as the translation vendor for SFPL back in May 2014, and has been providing language support on a daily basis for the Main Library as well as all 27 neighborhood branches ever since.
Translation for Google Education Summit, Mexico
Bilingva provided translation of presentation materials and keynotes into Spanish language at Google for Education Summit in Mexico City. This service was provided in parallel with the conference interpreting at the same event.